ОВІДІОПОЛЬСЬКА СЕЛИЩНА РАДА РОЗПОЧИНАЄ ГРОМАДСЬКЕ ОБГОВОРЕННЯ

Кількість переглядів 2883

Овідіопольська селищна рада інформує про початок проведення громадського обговорення пропозицій щодо найменування (перейменування) вулиць та інших об’єктів, які містять російське походження, демонтажу, часткового демонтажу комуністичних символів, розміщених на пам’ятниках історії та культури Овідіопольської територіальної громади

У зв’язку із воєнним станом на території України, громадське обговорення проводиться шляхом надання пропозицій у формі електронної консультації та надсилається на електронну адресу:

Зауваження та пропозиції (з відповідним обґрунтуванням) надсилаються електронною поштою до 30 листопада 2022 року включно із зазначенням:

  • Для юридичних осіб – найменування;
  • Для фізичних осіб – Прізвища, Імені, По батькові та адреси.

Пропозиції (зауваження) також можуть бути подані у письмовій та усній формі в приміщенні Овідіопольської селищної ради за адресою:

  • 67801, смт Овідіополь, вул. Суворова, 2 а.

Анонімні пропозиції (зауваження) не реєструються і не розглядаються.

Додаткову інформацію з питання, що винесено на громадське обговорення можна отримати в Овідіопольській селищній раді за адресою:

  • 67801, смт Овідіополь, вул. Суворова, 2-а
  • або за телефоном: (04851) 3-18-05.

Відповідальна особа за проведення громадського обговорення:

  • секретар ради Новікова Світлана Григорівна.

Результати громадського обговорення будуть оприлюдненні на офіційному сайті Овідіопольської селищної ради та/або на офіційній сторінці у мережі Facebook протягом 5 днів після закінчення проведення громадського обговорення, за посиланнями:

№ п/пНАЗВАНОВА НАЗВАОБГРУНТУВАННЯ НАЗВИ
смт Овідіополь
ВУЛИЦІ:
1Ватутіна  Січових СтрільцівСічові́ Стрільці́військовий підрозділ Наддніпрянської Армії УНР, сформований у 1917 році початково із українців з Галичини та Буковини, військовополонених з австро-угорської армії
2Водоводна  Водовідна 
3Гагаріна  Леоніда Каденюка  Леоні́д Костянти́нович Каденю́к  -український льотчик-випробувач 1-го класу, політичний діяч, генерал-майор авіації, перший і єдиний астронавт незалежної України
4Горького  Анатолія РойченкаАнатолій Антонович Ройченко – журналіст, письменник, громадський діяч. Почесний громадянин Овідіополя
5Дніпропетровська  Дніпровська 
6Добровольського  Аджидерська  Назва Овідіополя до 1793 року
7Зої Космодем’янської  Дмитра КозяраДмитро Сергійович Козяр – мешканець Овідіополя, загинув в російсько-українській війні за незалежність України
8Маліновського  Отамана ГоловатогоАнтон Андрійович Головатий — козацький кошовий отаман, командувач Чорноморської козацької флотилії
9Мечнікова  Мечникова 
10ПушкінськаКотляревськогоІван Петрович Котляревський  — український письменник, військовий, класик нової української літератури, громадський діяч
11Серьогіна  ВолонтерськаФеномен українського волонтерства, який набув світового значення. Десятки тисяч людей своєю працею та пожертвуванням надали велику підтримку Збройним Силам України, що зіграло ключову роль у збереженні країни
12Суворова  Незалежності  На честь незалежності України  
13Тениста  Тіниста 
14Туполєва  Олега АнтоноваОле́г Костянти́нович Анто́нов  —літакобудівельник, генеральний конструктор КБ літакобудування в Києві
15Чижикова  Василя Стуса  Васи́ль Семе́нович Стус — український поетшістдесятник, публіцист, прозаїк, правозахисник, політв’язень СРСР, дисидент, член Української Гельсінської групи, борець за незалежність України у XX столітті
16Чкалова  ВолодимирівськаВолодимирвеликий князь київський, хреститель Русі. Встановив Київську митрополію Константинопольського патріархату. Використовував особистий знак «тризуб», що став у ХХ столітті гербом України.
17Шмідта  Івана Задеряки  Іван Романович Задеряка – організатор виробництва, громадський діяч, голова колгоспу «Слава». Почесний громадянин Овідіополя.
18Лазаревська  Софіївська 
ПРОВУЛКИ:
1Іскри  ДовженкаОлександр Петрович Довженко  — український радянський письменник, кінорежисер, кінодраматург, художник, класик світового кінематографа.
2Комарова  СагайдачногоПетро́ Конаше́вич-Сагайда́чний— український полководець політичний діяч, гетьман реєстрового козацтва, кошовий отаман Запорізької Січі[5][6]. Організатор успішних походів запорозьких козаків протии Кримського ханства, Османської імперії та Московського царства. Канонізований ПЦУ як святий у лику благовірний гетьман
3Ласточкіна  Єдності 
4Лєрмонтова  Миколи ПольовогоПольовий Микола Гаврилович –працівник культури, засновник хору «Райдуга». Почесний громадянин Овідіополя.
5Маяковського  Володимира БондаренкаБондаренко Володимир Семенович– педагог, тренер, публіцист. Почесний громадянин Овідіополя
6Ольховий  Вільховий 
7Отрадний  Відрадний 
8Правди  Захисників України 
9Тупік  Калиновий 
    
    
село Миколаївка
ПРОВУЛКИ:  
1До школиАндрія Грибкова  Андрій Павлович Грибков – мешканець села Миколаївка, загинув в російсько-українській війні за незалежність України
2До вишкиГайдамацькийНа честь повстанського руху на Правобережжі України у XVIII столітті, метою якого було відродження традицій козацької волі.
 Село Калаглія  
1Добровольського  Червоної калинисимвол України
2Шевченко  Шевченка 
3Капітана Іващенко  Капітана Іващенка   
4СувороваКозацька 

Ще матеріали на тему:

По інформації: Овідіопольська селищна рада

Варшанідзе Роман

АЛЬТЕРНАТИВА.ОРГ

Happy
Happy
0
Sad
Sad
0
Excited
Excited
0
Sleepy
Sleepy
0
Angry
Angry
0
Surprise
Surprise
0

37 коментарів до “ОВІДІОПОЛЬСЬКА СЕЛИЩНА РАДА РОЗПОЧИНАЄ ГРОМАДСЬКЕ ОБГОВОРЕННЯ

    1. вулиця названа не в честь КВНщика, мова йде про московитського комуняку Смірнова.

  1. Переулок Отрадный, провулок Отрадний, провулок Відрадний, Від ради. Хто за таку назву! Якась покалічена назва, неприйнятна. ПРАВОПИС ВЛАСНИХ ТА ГЕОГРАФІЧНИХ НАЗВ

  2. УКРАЇНСЬКЕ ДІЛОВЕ МОВЛЕННЯ »
    «назад | далі»
    Правопис географічних назв у ділових паперах

    ПРАВОПИС ВЛАСНИХ ТА ГЕОГРАФІЧНИХ НАЗВ

  3. Виродки займіться працей,людям коштів ні хватає вони херней займамються дайте людям працю.мразі криси
    Овідіопольской громади в селещной раді.

  4. Нехай сільрада краще скаже в скільки це перейменування обійдеться?И де на це візьмуть гроші!Краще вони на ці гроші накупили б чогось смачного и відправили б солдатам на передову,А не займалися різними дурницями!

    1. Перейменування і дерусифікація також важливі. А ось про гроші ви маєте рацію, все в кишені піде, а вулиці тільки в документах будуть перейменовувані

  5. Залиште це „перейминуваня” на „після війни”!Зараз витрачати гроші які вкрай потрібні для інших речей це важкий злочин!

  6. Зима іде. Невідомо, що і як буде. У людей і так нерви на межі, а ВИ займаєтеся хернею. Мабуть, як треба людині допомогу, то вимотаєте нерви так, що вона більше нічого не захоче. НЕМАЄ грошей, а на цю херню є з лишком!

  7. Зима іде. Невідомо, що і як буде. У людей і так нерви на межі, а ВИ займаєтеся дурницею. Мабуть, як треба людині допомогу, то вимотаєте нерви так, що вона більше нічого не захоче. НЕМАЄ грошей, а на цю херню є з лишком!

  8. Зокрема, найменування (перейменування) наступних вулиць, або провулків, на перший погляд, наразі не є на часі та/або не буде виправдане економічно або ж у окремих випадках історично (потребує «переосмислення», вважає чинний мер міста Одеси), зважаючи на додаткові зусилля по організації свого життя для можливо великої кількості жителів ново-/перейменованих вулиць (або провулків) в умовах воєнного стану. Доцільно відкласти цей проект щонайменше на шість місяців після завершення останнього.

  9. Зокрема, найменування (перейменування) наступних вулиць, або провулків, на перший погляд, наразі не є……..
    Правильно сказано. Закончится война, будут новые герои, новые имена, а у вас одни пережитки, мрак….., оставьте в покое Ройченко и ему подобных (великих деятелей Овидиополя “в ковычках”). Пусть будут лёгкие названия, светлые, пусть несут позитив в каждый дом, и не напоминают нам каждый день о чьей либо смерти (в названии улицы), для поминаний ушедших из этого мира есть определённые дни. Услышьте, пожалуйста!
    Названия: праздников, ягод, деревьев, цветов, цвета. “Как лодочку назовёте, так она и поплывёт!”, есть такое выражение. Овидиополю мира, добра и процветания!

    1. Поддерживаю! А этих дармоедов и воров пора спросить куда миллионы уходят!!!

  10. Шановні жителі Овідіопольскої громади, шановний пане Роман, я пропоную назвати одну з вулиць Овідіополя іменем справжнього героя України, активного учасника Революції Гідності, учасника АТО/ООС, бойового військового пілота Жмишенко Валерія Альбертовича. Він в свої 54 роки неодноразово виконував бойові польоти на свому гелікоптері під номером 288 с перших днів брав активну участь в війні. Але нажаль його гелікоптер було знищено разом с ним та другим пілотом Денисом Детровим, в Луганській області. В Валерія маленький та дуже милий син Богдан, який мріє в майбутньому також стати бойовим пілотом як його батько. Давайте цінувати наших героїв, хай вони стануть прикладом для нових поколінь. А про їх вчинки будуть вчити в школах і їх іменами називати вулиці.

  11. Уполномоченная по защите государственного языка на Юге Украины Ярослава Витко-Присяжнюк подготовила письмо на имя мэра Белгород-Днестровского из-за стеллы с указанием города на русском языке.

    Она напомнила, что согласно статье 41 Закона Украины “О функционировании украинского языка как государственного” географические названия, а также названия других объектов топонимики населенных пунктов выполняются на государственном языке, а названия объектов топонимики не переводятся на другие языки, а передаются согласно звучанию на украинском.
    И переводить название переулок Отрадный в провулок Відрадний, не правильно!!! Правильно провулок Отрадний. В школе учились плохо. НЕ ПОЗОРЬТЕ СВОИХ УЧИТЕЛЕЙ!!!

    1. З чого ти взяло, що мова йде про переклад? Мова йде про мовне впорядкування, бо колись якесь дебiльне чмо внесло в реєстри зросійщені назви вулиць. От поясни, з якого дива вулиця Тіниста в реєстрі значиться вулицею Тениста чи та сама Отрадна?
      Це ж яким дебiлом потрібно бути щоб таке написати?!

      1. Отожто, та сама проблема. Бо колись якесь…. погано вчилось. Так і тут був Отрадний став Відрадний. З якого це дива? Мовне порядкування має бути згідно ст. 41 Закона Украины “О функционировании украинского языка как государственного” географические названия, а также названия других объектов топонимики населенных пунктов выполняются на государственном языке, а названия объектов топонимики не переводятся на другие языки, а передаются согласно звучанию на украинском.

      2. Так ці дебіли до цього часу і керують))))
        Одне і теж кодло )))

  12. Ну що за невігластво, члени та членкині поважної комісії?!!

    Це ж яку таку на весь світ (так, Інтернет не має обмежень у цьому) невиправдану стидобу та ганьбу ви наводите на педагогічний склад двох Овідіопольських середньоосвітніх шкіл, яку одну ви колись закінчили…

    Закон України «Про географічні назви»
    Стаття 5. Встановлення географічних назв
    https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/2604-15#n31
    Стаття 13. Міжнародне співробітництво…
    https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/2604-15#n93

    Організація Об’єднаних Націй (ООН). Методичні рекомендації щодо національної стандартизації географічних імен (на папері це сторінки 14 та 15):

    «Конверсія [географічних] назв досягається головним чином через два відмінних методи: транскрипція (переклад) та транслітерація [яка] має на меті збереження зворотнього процесу (тобто повну реконструкцію початкового імені з оригінального джерела)»

    «… Група Експертів [ООН] настійливо рекомендує впровадження лише одного виду, а саме – транслітерації – для кожного не-латинського письма»

    Офіційне джерело (електронні це сторінки 25 та 26), англійською:
    https://unstats.un.org/unsd/publication/seriesm/seriesm_88e.pdf#page=26

    І не робіть зайві нєрви Акціонерному Товариству «Укрпошта», це посилки які ви перестанете отримувати: «На міжнародних поштових відправленнях, що пересилаються до країн СНД, адреса одержувача і відправника може зазначатися російською мовою.» Джерело: https://zakon.rada.gov.ua/rada/show/va211253-06

    За певними (та очевидними) винятками із запропонованого переліку – цей список, як ціле, до декомунізації має поки що не на часі відношення, та зайво марнує податковий бюджет.

    Порівняйте чинну практику міста Одеси:
    https://omr.gov.ua/ua/search/?s=перейменування
    https://omr.gov.ua/ua/search/?s=комуністичного
    https://omr.gov.ua/ua/search/?s=Отрада

    Дніпропетровськ як місто був перейменований на Дніпро, але сама область залишилася Дніпропетровською, якщо хтось не помітив.

    Гуманітаріям не завадило б також переглянути для кращої пам’яті правила Українського Правопису, § 150 (Географічні назви з прикметниковими закінченнями), де російськомовне «Толстоє» ніхто не перекладає як «Товсте»… Джерело: https://mon.gov.ua/storage/app/media/zagalna%20serednya/05062019-onovl-pravo.pdf#page=153

    Ви можете перевірити, чи будуть ваші гроші як платників податків змарновані на невиправдане найменування (перейменування), чи ні, перевіривши свою (або сусідів) вулицю за законодавчо встановленими рекомендаціями Українського інституту національної пам’яті:

    https://web.archive.org/web/2/old.uinp.gov.ua/news/iz-pereliku-nazv-shcho-pidlyagayut-pereimenuvannyu-i-demontazhu-vidpovidno-do-zakonu-ukraini-pr
    https://web.archive.org/web/2/old.uinp.gov.ua/publication/spisok-osib-yaki-pidpadayut-pid-zakon-pro-dekomunizatsiyu
    https://web.archive.org/web/2/old.uinp.gov.ua/rename
    https://web.archive.org/web/2/old.uinp.gov.ua/page/shcho-i-chomu-pereimenovuvati-i-demontuvati-zbirnik-materialiv

    У разі виникнення проблемних питань щодо оцінки чи підпадає під дію Закону конкретна особа або назва, Український інститут національної пам’яті у межах своєї компетенції надасть відповідну інформацію та рекомендацію. Надсилайте листа з усією відомою і документально підтвердженою інформацією про таку особу або назву, світлини пам’ятника, пам’ятного знаку, меморіальної дошки належної якості Голові Українського інституту національної пам’яті В’ятровичу Володимиру Михайловичу на адресу: 01021, м. Київ, вул. Липська, 16 або на електронну адресу dk09.04.2015@gmail.com

    1. Як можна бути таким тупеньким?
      По-перше, В’ятрович вже давно не директор цього інституту.
      По-друге, перейменування Дніпропетровської області тягне за собою складний юридичний процес змін у Конституцію, і це не можна зробити в одне сесійне скликання.
      По-третє, немає жодних перекладів з москальської мови. Нагадаю, ми живемо в Україні, першочергово назви мають бути українською(!)
      А для себе можеш якою хочеш перекладати. Але з української мови.

      1. Ото зразу видно, що Ви, мабудь, дурненьке про Ваше “для себе можеш якою хочеш перекладати”. Якщо Ви навіть прочитати за вже наданим посиланням не можете, що правопис погоджено Кабінетом Міністрів України та схвалено схвалено спільним рішенням Міністерства освіти і науки та Національної академії наук:

        https://www.kmu.gov.ua/npas/pitannya-ukrayinskogo-pravopisu

        По-друге, “складний юридичний процес змін у Конституцію” (але думка Групи Єкспертів ООН про перевагу транслітерації над перекладом географічних назв для Вас не авторитет) на диво не завадив місту однойменної області змінити назву. Що, правова держава з усіма конституційними правами? Читайте краще Венеціанську комісію: в Україні немає концепту так званої “повної” конституційної скарги (є у демократичних країнах), за якою справжня демократія працює за будь-якого сесійного скликання. В нас “у перекладі” не напишуть як саме Нідерланди осадили Верховну Раду щодо членства у Європейському Союзі, бо то ж стидоба на всю націю. Як слушно зазначає Конституційний Суд України: “Стан регулювання притягнення юридичних осіб до відповідальності, зокрема щодо визначення строків застосування до них заходів впливу, Конституційний Суд України вважає неповним і таким, що не відповідає конституційному визначенню України як правової держави.” Джерело:

        https://zakon.rada.gov.ua/go/v007p710-01/conv

        І останнє (яке у Вас йде як “по-перше”) – самі розписуєтесь у тому, що Ви знать не знаете, і бажать не бажаєте знати (майже як бабуся Шапокляк, як то: “не читав / не читала, але не згідний / не згідна”), що параграф про В’ятровича (як для лінивих; але це не про нього ж! А про – ЗАКОНОДАВЧО – встановлені рекомендації Українського інституту національної пам’яті) – скопійований сюди з останнього посилання. Ви що серйозно вважаете, що це була його (замініть на Антона Дробовича, якщо так педантично, але ж Ви цього не зробили) особиста електронна адреса, а не адреса інституту для листування?!

  13. Як казав один з відомих в Овідіополі прокурорів, “а у нас свої закони”

  14. А що вулиці Савєльєвої не буде ? Овідіополь цвіте та пахне, вона принесла добробуд в кожну домівку.

  15. Переулок Отрадный переименовать в Чегодарний

  16. надіслав свою пропозицію:
    вулицю суворова ререйменувати на шухевича

  17. Говновоз переминовати в савельеву.

  18. Ще можна назвати якись провулок свіноматки
    Савельевой,як вам?

  19. Бакалов мутит воду с Трофименко и Чегодаршей. Отличный союз. Дожилась Наталья Анатольевна “до ручки”.

  20. Лізати буду усе що дадуть і увсіх хто заплатіт.

  21. Я хочу перейменувати вулицю Роксоланівську. Роксолани утекли до Дальника тому і вулицю треба прибрати.

  22. Навіть назву придумав – Добросусідська

Коментування закрито.